Me encontré con el Dr. Oetker en el pasillo de los congelados de nuestro supermercado local.
BB: Hola Dr. Oetker, ¡qué casualidad encontrarle aquí!
DO: ¿Dónde más esperarías verme? ¿Qué se cuece?
BB: Bueno, el último rumor es que BMW posiblemente está suplantando su antiguo eslogan publicitario en Norteamérica, «La máquina de conducir definitiva», y lo sustituye por un nuevo tema que gira en torno al término. «Alegría».
DO: Sí, «The Ultimate Driving Machine», es uno de los grandes de todos los tiempos. Algo así como el eslogan de GM, «Pontiac: Construimos excrementos de conducción».
BB: Eso fue, «Construimos emoción al volante».
DO: Oh, no es de extrañar que los propietarios de Pontiac me miraran con recelo cuando se lo citaba.
BB: Alegría es una palabra difícil en el idioma inglés. Tiene connotaciones tanto seculares como sagradas. Puede significar placer, una sensación de bienestar, éxito y, alternativamente, una conexión emocional con el momento, o la noción religiosa de la «paz que sobrepasa todo entendimiento».
DO: Es mucho más simple que eso. La alegría es un helado.
BB: Eso es. La alegría simplista puede ser cualquier cosa positiva que ocurra. Un eructo confortable, un refresco frío en verano, una conducción animada por un camino rural sinuoso.
DO: Me quedo con el helado.
BB: Sí, así es. Ahora sé que en Alemania el eslogan de BMW es «Freude am Fahren». Que se traduce, aproximadamente, como «Placer de conducir». Así que la alegría de conducir bien podría utilizarse.
DO: Es cierto, pero la alegría es universal, sobre todo cuando hablamos de helados.
BB: Eso es. La generalidad de la alegría no se presta a una descripción de lo que es un BMW sin modificadores. En nuestro caso, el eslogan adecuado sería «La alegría de conducir».
DO: Cierto, y mi favorito, «La alegría de conducir por el helado».
BB: Demasiados modificadores, Herr Doktor. Pero el inconveniente de esto es lo que ocurre si la alegría se utiliza para describir algo que no sea la experiencia de conducir un BMW. Digamos, «la alegría de un perro en el coche contigo».
DO: ¡A los perros les encantan los camiones!
BB: Esa es la línea de Nissan, si no recuerdo mal. Pero hablando de camiones, ¿cómo es que BMW sigue centrada en su imagen principal y acaba construyendo vehículos como el X3, el X5, el X6 y el 5er GT?
DO: Bueno, a mí también me gustan los camiones. Pueden transportar muchos helados. Pero volviendo a las intenciones de BMW en cuanto a su imagen, ¿qué asiento están vendiendo?
BB: ¿Perdón?
DO: ¿El asiento del conductor o el del pasajero es el objetivo de BMW?
BB: Oh, casi inequívocamente el asiento del conductor. Aunque se podría decir que el 5er GT, y posiblemente los 7s de larga distancia entre ejes lo amplían.
DO: Bonito juego de palabras, pero cuidado, ese es mi truco. Y, por cierto, tengo un asunto pendiente contigo sobre el uso de «zaftig» en un artículo.
BB: Esperaba que me lo permitiera, Herr Doktor.
DO: Bueno, esta vez tal vez. Ahora volvamos a la silla caliente.
BB: Sí, claro. Bueno, mientras BMW se centre en el asiento del conductor, independientemente del eslogan, será bueno. Si los esfuerzos de ingeniería se centran, por ejemplo, en la búsqueda de la perfección, ¿están construyendo un coche para el conductor o un coche para el público?
DO: Creo que habría que hacer una búsqueda en LexisNexis para responder a esa pregunta.
BB: Así que, al final, ¿le parece bien alejarse de «la máquina de conducción definitiva»?
DO: Mientras expliquen lo que significa la alegría para ellos, proporcionando el enfoque de donde se deriva la alegría si se quiere, entonces estará bien. Ahora ven a hablar conmigo cuando decidan sustituir sus cremosos motores de seis cilindros en línea por simples V6. Entonces tendremos una larga charla.
BB: Me alegro de hablar con usted, como siempre, Dr. Oetker.
DO: ¡Oh, mira! Pudín congelado. . .
Y el buen Dr. se aleja por hoy. . .
No te pierdas:

